اعيش حالة من الحزن تشبه الموت ولا اقول الا كقول الصدّيقة مريم
” يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسياً منسياً “
كيف لا ؟
ارى موطني يتفتت فييتفتت قلبي هلعاً
وارى الأخ يذبح اخاه فينفطر قلبي جزعاً
آه يا امة ما حملت الرسالة
آه يا امة قد خانت الامانة
آه يا امة روعت قلب الرسول
آه يا امة ادمعت عين البتول
“وإن تتولوا يستبدل قوماً غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم”

.
Tears
I live a state of sadness that resembles death
I say nothing but what Mariam, the pure, have said
“Ah! would that I had died before this!
Would that I had been a forgotten memory, out of sight!”
.
Why not?
.
I see a Homeland torn to pieces… my heart is slaughtered
I see a brother slaying his own… my soul is ripped apart
.
Woe unto thee, “Ummah”, for not delivering the Message
Woe unto thee, “Ummah”, for betraying trust
Woe unto thee, “Ummah”, for breaking the heart of the Messenger
Woe unto thee, “Ummah”, for bringing tears into the eyes of the pure
.
“If ye turn away, He will substitute in your stead another people;
then they would not be like you!”
.
Filed under: Arabic, heart songs, poems for Palestine | 2 Comments »